Compartir - To Share/ Divide between
Compartir means 'to share' in both the sense of sharing an object (like a cake or a house) and the sharing of traits & tastes ('they share a common interest').
Cambiar - To Change
Cambiar means 'to change' is however mostly used in the same way as in English. It also means the noun 'Change' (as in Money/Coins).
Necesito cambiar mi camisa (I need to change my shirt)
¿Tienes cambio? Do you have change?
¿No has cambiado? (You haven't changed)
Mi amigo ha cambiado mucho desde la escuela (My friend has changed a lot since school)
Recibir - To Receive
Given it's similar appearance to the English 'to receive' you shouldn't have many problems remembering it. It's used in much the same way.
Tocar - To Touch
Tocar is fairly similar in appearance to 'to touch' (just imagine throwing a 'U' in, and again, they do share the same Latin root). Look out for the change in spelling . To ensure the hard C sound is preserved (and doesn't become an S sound) - the middle part often becomes 'que'.
¡No toques nada! (Don't touch anything!)
Pueden tocarlo (You guys can touch it)
No voy a tocarlo. No te preocupes (I'm not going to touch it. Don't worry)
Abrir - To Open
The uses of 'to open' are varied in both languages - it is possible to open a bag, open a window, a shop and open your eyes. Abrir is used for all of these.
Voy a abrir la puerta (I'm going to open the door)
Abrió un libro (He opened a book)
¿Puedo abrirlo? (Can I open it?)
Usar - To Use
Usar is so obviously similar to the English 'to use' that it's almost not worth pointing out.
Puedo usarlo (can I use it? )
No lo he usado todavía (I haven't used it yet)
Dónde lo usabas? (where were you using it)
Tienes que usarlo más (you have to use it more)
Cerrar - To Close
Simiarly to Abrir, 'Cerrar' has many uses and means 'to close'. i.e. 'Close the door', 'Close your book' etc.
Va a cerrar a las once (It will close at 11)
Cerraron la tienda donde trabajaba mi hermano (They closed the shop where my brother worked)
Necesito dormir, solamente quiero cerrar mis ojos. (I need to sleep. All I want is to close my eyes).
Levantar - To Raise/Lift
As with many other verbs in Spanish, levantar also has several uses; however, it has two main uses: 'to lift' and 'to wake up'. With 'waking up' it more literally means 'to raise oneself' hence the 'me levanté '